Escucho el silencio del tiempo que pasa _ escuto agora o silêncio, me quedo con él y en él, entro en las letras y en los números _ atravesso letras e números, embalo e calo _ las callo y los cuento, busco el prodígio de la relación constante _ afloro o prodígio da relação constante, a assombrosa claridade do silêncio, o encontro transparente da verdade _ el asombro cintilante de la vida ____ SOY pi & phi _

8/6/09







~





bene, ma quello che voglio ora è stato

scrivere cose

come

(Cose senza alcun contenuto nuovo, la melodia di puro azzardo,

così,

"elegia per bici e tre anime"

subliminale `un` detentore di vetro

`la permanenza di avvoltoi su pi`

qualcosa che non credo pensi che non è,

non si spostano circolare,

circa, a disagio

o

o no,

טוב, אבל מה היה עכשיו אנ

לכתוב דברים

כמו

(דברים, ללא כל תוכן שוב, מנגינה של מאה אחוז סיכוי

אז,

"קינה עבור אופני ושלושה נשמות"

subliminally `א` שומר זכוכית

`על קביעה של vultures מעל pi`

משהו שאינו חושב חושב שזה לא הוא,

לא זז עגול,

בערך, לא נוח

או ,



καλά, αλλά αυτό που θέλω τώρα ήταν

γράψτε stuff

όπως

(Τα πράγματα χωρίς περιεχόμενο και πάλι, η μελωδία του τυχαίο

έτσι,

"ελεγεία για ένα ποδήλατο και τρεις ψυχές"

subliminally », μια« εκτροφέας γυαλί

», η μονιμότητα των όρνια πάνω pi`

κάτι που δεν πιστεύω θεωρώ ότι δεν είναι,

δεν κινείται εγκύκλιος,

περίπου, uncomfortable

ή

ή μη,

добре, но това, което ми се иска сега е

пиша неща

както

(Нещата без съдържание отново мелодията на чистия шанс

така,

"елегия за колелото и трима души"

subliminally "А" животновъд стъкло

"на постоянството на лешояди над" ПИ "

нещо, което не мисля, мисля, че не е,

не се движат в кръгло,

наоколо, неприятно

или

или не,


ठीक है, लेकिन मैं अब क्या चाहते हैं

सामान लिखना

जैसे

किसी भी सामग्री को बिना (चीजें फिर से, शुद्ध मौका का माधुर्य

इसलिए,

एक बाइक और तीन आत्माओं "शोकगीत" के लिए

subliminally `एक` कीपर गिलास

`बगुलाभगत पर गिद्धों के स्थायित्व`

कि लगता है कि यह नहीं है कि यह कुछ नहीं है, लगता है

परिपत्र, हिल नहीं

के बारे में है, असुविधाजनक

या

है या नहीं,


bé, però el que vull ara és

escriure coses

ja que

(Les coses, sense cap contingut una vegada més, la melodia de pura casualitat

tan,

"elegia per a una bicicleta i tres ànimes"

subliminals una «posseïdor» de vidre

»La permanència dels voltors sobre pi»

una cosa que no crec que pensar no ho és,

circular no es mou,

aproximadament, incòmode

o

o no,






.


4 comentarios:

pi&phi dijo...

tradução automática do google sobre
excerto de poema (abaixo


´tu misturas de maneira impressionante,

nos teus discurso, o véu, a foice e o trigo

e tens razão, já que as coisas

estão todas ligadas umas às outras e no Senhor são apenas uma

mas aos nossos olhos elas estão bordadas no véu da multiplicidade`



Thomas Mann in ´José e seus irmãos`

Anónimo dijo...

Babel e o seu vertiginoso mistério.

luna dijo...

Misterium in nomine est.

I'm a woman.

Je suis une femme.

Yo soy una mujer.

...mas podía ser un hombre también,

lo que siento no es mi ser de mujer,
siento mi humanidad derramada.

Me reconozco en las palabras de los otros más que en las mías.

Bebo su humanidad y lloro la mía, mi pobre humanidad tan maniatada.

Sin traducción, no vale la pena....

Anónimo dijo...

Mais do que sei e ao mesmo tempo tanto como sei!

Archivo del blog

DMCA.com