*
.
Escucho el silencio del tiempo que pasa _ escuto agora o silêncio, me quedo con él y en él, entro en las letras y en los números _ atravesso letras e números, embalo e calo _ las callo y los cuento, busco el prodígio de la relación constante _ afloro o prodígio da relação constante, a assombrosa claridade do silêncio, o encontro transparente da verdade _ el asombro cintilante de la vida ____ SOY pi & phi _
~ p á s s a r o
~ p á s s a r
~ p á s s a
~ p á s s
~ p á s
~ p á
~ p
~
Por sentirme en ti y a ti conmigo,
sin estar yo en ti ni estar tú aquí,
siento la verdad en lo que digo
y siento que al decírmelo mentí.
Te siento a cada hora que te vivo,
a cada hora que me falta por vivir,
y siento que sentirte es un castigo,
por no saber sentir lo que he sentido
y por haberte querido sin sentir.
Yo amo tu cuerpo desnudo,
sus cicatrices, su sombra,
el nombre que lo nombra,
yo lo amo y te lo juro.
Amo todos sus rincones,
las curvas de sus caminos,
sus matemáticas relaciones,
sus limites y sus destinos.
Yo amo tu cuerpo perdido,
el que tuve y ya no tengo,
al que voy aunque se ha ido,
en el que soy cuando vengo.
Yo amo tu cuerpo entero
y al amarlo a él te amo a ti,
yo en todo tu cuerpo viví
y por no vivir en él muero.
Tu esperas ya a otro hombre
que sientes que ya no soy yo,
yo me desespero en tu nombre,
porque el mío ya te perdió.
Hoy escribo lo perdido,
lo presente, lo verdadero,
el amor que no se ha ido,
el amor que no he sabido
amar en tu cuerpo entero.
Trilogía de
A – MAR – TE
M
A
R
T
E
“A uma mulher planáltica e transmontana,
Prefiro um só eco do teu silêncio
que milhões das minhas palavras,
prefiro calar-me a não te escutar.
Prefiro que me feches a boca,
que me agarres as mãos,
dizer-te assim do que não escrevo
e que tu me contes calando.
I
A -
II
- MAR –
III
I
A -
A - onde há de ir um homem
encontrar provas de amor
para saber que o amor está nele?
Está em mim o que tenho para dar,
é só em mim que hei de procurar
e é em ti que está a prova do que em mim há.
Irei até onde estás para mim,
irei até mim para chegar a ti,
hei de encontrar a prova que o que escrevo
é o amor e és tu.
II
- MAR -
Foi toda a terra – MAR - um dia,
mas o mar se recolheu,
negou seu poder imenso
e cedeu à terra seu lugar para nascer.
E assim viemos ao mundo tu e eu.
Tu no meio de fósseis secos ,
buscando a água nos poços,
sentindo o vento nas costas,
o eco dos sinos,
plantada na terra como uma árvore.
Eu sem mais raiz que a tua,
com a vaga lembrança de levar-te no meu ventre
revivido pela tua fé uterina,
pelo teu profundo Ser no lugar
que ofertei ao ar para que nascesses.
E hoje sou cada vez mais a tua terra,
cada vez mais o vento em tuas costas,
cada vez mais uma borboleta que foge da água
para transformar-se em botão de flor
III
- TE
- TE de terra,
de telúrico,
te de ti.
A ti vai tudo o que flui no líquido,
seja água, ar ou amor.
A ti vai todo o escrito,
todo o sentido nesta prova de amor
que sai de mim e és tu.
A-mar-te é o final das palavras,
o final dos verbos,
é a carne da terra.
A – MAR - TE nesta trilogia
de ser, de ir e de chegar.
Me duele la boca de no besarte,
de no encontrarme en tus besos,
me duelen mis agrios regresos
y lo que siento al abandonarte.
Me duele el dolor que tengo
por no saber como quedarme,
sabiendo que voy cuando vengo,
sabiendo que vengo al marcharme.
Me duele esta gran confusión,
esta cruel y extraña porfía
y mientras busco una solución,
me duele la vida, alma mía.
Y entretanto el deseo de toc-ar-te,
me va nublando el razonamiento,
me duele la boca de no bes-ar-te,
me duele el aire de no res-pi-ir-ar-te
y entras en mí con cada aliento.
così,
"elegia per bici e tre anime"
subliminale `un` detentore di vetro
`la permanenza di avvoltoi su pi`
qualcosa che non credo pensi che non è,
non si spostano circolare,
circa, a disagio
o
o no,
.
Suicidar una parte de uno mismo (hay a quien se le va la mano y se suicida todo) es la única vía para la construcción de un nuevo estado donde uno mismo no tenga que suicidarse, para la reconstrucción de un imperio sobre cuyas ruinas emergerá una nueva civilización autarquica, una nueva cultura en la que la lengua, la tierra, y los pájaros puedan tener sentido sin necesidad de explicación.
Ese es el renacimiento de nuestra polis en el medio de estructuras ya organizadas, aunque nunca lleguemos a ser auto suficientes.
Una vez la voluntad, el valor y los medios se confabulen por nuestra vocación y acción, conseguiremos el objetivo.
Entonces surgirá en nosotros la sensación de la virginidad, de la pureza, de la verdad, sensación que violaremos inmediatamente, porque somos un imperio en permanente ruina y renacimiento, buscando eternamente ser vírgenes en una vida tan prostituta como nosotros mismos.
El libro de la verdad.
eu às vezes quero ser o philip glass
ou o john surman ou até o cage
frequentemente quero estar fora de mim
certo, e quero escrever nada
nada s
com um título ao mesmo tempo singular e pomposo
que deixa os cerebrais a paradoxar nos seus botões
olha que merda mas quem é que esta gaja pensa que é!?
( eu às vezes quero ser música - música de ouvido
música de flauta que passe uma só vez,
sim, gostava de ter conhecido mais perto lobo antunes,
também é certo,
as suas gaivotas de letras sobrevoando rias
a convexidade do olhar no peixe dos sentidos
bem, mas o que mais gostaria agora mesmo era de
escrever coisas
como
( coisas sem conteúdo algum, repito, a melodia do mais puro acaso
assim,
`elegia para uma bicicleta e três almas`
`subliminaridades duma guardadora de vidros`
`a permanência dos abutres sobrevoando pi`
algo assim que não pensando pensasse, que não sendo fosse,
que não circulando circulasse,
acercasse, incomodasse
ou então
ou então não,
.